海根的王室成员(3)
他们太有礼貌了,以至于不能说外人的存在是一件憾事,但如果他们必须要仔细考虑一下的话,他们就会这么认为的。无论如何,他们并不需要去考虑外人。他们有专门负责照料外人的专业人士。海
的位面旅行者宾馆坐落于赫姆格
,一个西海岸边的美丽小王国。位面管理局的分支机构运作的宾馆为旅行者们雇用当地的导游。
导游通常都会拥有公爵或伯爵的头衔,他们带领游客去观看每天六次的城墙上守卫的更替,实际上这些守卫都是王子,戴着传统而华贵的徽章。代理处也向游客提供到其他几个王国的一
游。巴士稳稳当当地行驶在古旧但却永远不会损坏的道路上,道路两旁都是
照下的果树。旅行者们走下巴士观看废墟,或是走进宫殿中对游客开放的部分。宫中的居住者态度冷淡但却非常有礼貌,因为真正的贵族正应该如此。也许王后本人也会走下来,而且虽然她并没有看那些旅行者一眼,却能让他们感觉到她在向他们微笑。她会教导身边漂亮的小公主,让她邀请旅行者们在果园中随意采摘进食,此后她们就会回到宫中不开放的部分,旅游者们吃完午餐,回到巴士上。事情就是如此。作为一个性格内向的人,我很喜欢海
。在这里人们没有必要互相交往,虽然事实上那不可能。食物也很不错,阳光非常可爱。我不止一次地前往那里,而且逗留的时间也比大多数人长。所以我很碰巧地得到了关于海
平民的信息。我在赫姆格
的首都莱格纳城的主街上漫步时,突然看到一群人聚集在殉道者教堂前面的广场上。
我以为这一定又是什么一年一度的仪式或者节日,于是就加入到人群中打算好好看看。这些活动通常都是缓慢、正派、得体,而且非常之无趣的。但这些也是仅有的仪式,而且单调乏味中潜藏着特有的魅力。不过我还是很快发现,这是一场葬礼。而且它与我见过的任何海
仪式都绝不相同,最主要的区别是在人们的行为举止上。当然,这些人都是贵族,所有海
人都是贵族,都是王子、公爵、伯爵、公主、女公爵、女伯爵之类。但他们此刻并没有表现出我熟悉的那种君王式的沉着或高贵的冷漠。他们站在广场上,聚集在一起,虽然在任何仪式、职业、爱好方面的活动中,相互之间的距离如此之近都是不被鼓励的,然而他们却打破了这一规矩,好像只是为了寻求慰藉。他们很不安、悲伤、无序,而且濒临嘈杂的边缘。他们表现出了感情。他们在悲痛着,不加掩饰地悲痛着。
在人群中离我最近的人是摩
—法斯提斯公爵的遗孀,杜瓦格尔女公爵,王后的伯母。我知道她是谁,这是因为我曾见过她。每天早上八点半,她都会从王宫里出来,带着国王的宠物乔基在王宫花园中散步,而我住的宾馆就在花园的墙边。代理处有一位导游把她的信息告诉了我。我从宾馆早餐室的窗口向外张望,就能看到,当那只强壮的乔基在开
鲜花的灌木丛下排
时,杜瓦格尔公爵夫人就会眼神凝滞地望着远方,像一个真正的贵族一样。但现在这双眼睛中却充
了泪水,而公爵夫人那温柔而
经风霜的脸也在极力控制着自己的表情。“尊贵的女士!”我希望即使我对这位公爵夫人的称呼是错的,我的翻译器也能帮助我改正:“请原谅,我是从另一个国家来的,这是谁的葬礼?”她看向我,眼神却仿佛没有看到我一样。
看得出她微微有些吃惊,但她过于悲伤了,以至于没有注意到我的无知或者是厚颜无
。“希西。”说出这个名字又使得她难以抑制地
泣了一会儿。
M.SsvVxS.cOM